The Finnish Versions Of The Lower-Limb Sections Of The Toronto Extremity Salvage Score And The Musculoskeletal Tumor Society Scale: A Pilot Study

Knowledge Translation
DOI: 10.1016/j.jval.2015.09.1253 Publication Date: 2015-10-20T16:44:00Z
ABSTRACT
The Finnish language has no function-related cancer-specific outcome measures. authors translated the Toronto Extremity Salvage Score (TESS) and Musculoskeletal Tumor Society (MSTS) into pilot tested versions. Translation transcultural adaptation was adhered to guidelines of International for Pharmacoeconomics Outcomes Research (ISPOR). Lower-limb TESS MSTS measures underwent forward-backward translation Finnish. A multidisciplinary panel reviewed process proposed pre-final Between March May 2015, altogether 18 consecutive patients who had undergone limb-sparing surgery lower extremity soft tissue sarcoma (STS) visited outpatient clinic Helsinki University Hospital Department Oncology completed TESS, while simultaneously undergoing clinical assessment with MSTS. Participants were interviewed reveal problems in translations. revealed minor cultural differences between translations which required adjustments. well. After evaluating measurement outcomes, median scores 85.5% (range, 51.5-100.0%) 76.7% 26.7-100.0%), respectively. In both measures, noted a 5% ceiling effect. testing lower-limb indicated good functional most STS. outcomes correlated relatively closely. psychometric properties versions warrant further studying.
SUPPLEMENTAL MATERIAL
Coming soon ....
REFERENCES (0)
CITATIONS (0)