Cross-language synonyms in the lexicons of bilingual infants: one language or two?
Bilingualism
430
Language Development
Vocabulary
410
Multilingual
bilingual
Humans
0501 psychology and cognitive sciences
Longitudinal Studies
Speech and Hearing Science
Evaluation
Language
05 social sciences
Infant, Newborn
Infant
Educational Assessment
Applied Linguistics
Verbal Learning
lexical development
and Multicultural Education
Psycholinguistics and Neurolinguistics
Child, Preschool
First and Second Language Acquisition
and Research
Child Language
DOI:
10.1017/s030500090000982x
Publication Date:
2008-09-26T13:12:08Z
AUTHORS (3)
ABSTRACT
ABSTRACTThis study tests the widely-cited claim from Volterra & Taeschner (1978), which is reinforced by Clark's Principle Of Contrast (1987), that young simultaneous bilingual children reject cross-language synonyms in their earliest lexicons. The rejection of translation equivalents is taken by Volterra & Taeschner as support for the idea that the bilingual child possesses a single-language system which includes elements from both languages. We examine first the accuracy of the empirical claim and then its adequacy as support for the argument that bilingual children do not have independent lexical systems in each language. The vocabularies of 27 developing bilinguals were recorded at varying intervals between ages 0;8 and 2;6, using the MacArthur GDI, a standardized parent report form in English and Spanish. The two single-language vocabularies of each bilingual child were compared to determine how many pairs of translation equivalents (TEs) were reported for each child at different stages of development. TEs were observed for all children but one, with an average of 30% of all words coded in the two languages, both at early stages (in vocabularies of 2–12 words) and later (up to 500 words). Thus, Volterra & Taeschner's empirical claim was not upheld. Further, the number of TEs in the bilinguals' two lexicons was shown to be similar to the number of lexical items which co-occurred in the monolingual lexicons of two different children, as observed in 34 random pairings for between-child comparisons. It remains to be shown, therefore, that the bilinguals' lexicons are not composed of two independent systems at a very early age. Furthermore, the results appear to rule out the operation of a strong principle of contrast across languages in early bilingualism.
SUPPLEMENTAL MATERIAL
Coming soon ....
REFERENCES (40)
CITATIONS (168)
EXTERNAL LINKS
PlumX Metrics
RECOMMENDATIONS
FAIR ASSESSMENT
Coming soon ....
JUPYTER LAB
Coming soon ....