- Linguistic Variation and Morphology
- Multilingual Education and Policy
- Australian Indigenous Culture and History
- Syntax, Semantics, Linguistic Variation
- Phonetics and Phonology Research
- Language, Discourse, Communication Strategies
- Second Language Learning and Teaching
- Language Development and Disorders
- Language and cultural evolution
- Linguistics, Language Diversity, and Identity
- Education Systems and Policy
- Historical Linguistics and Language Studies
- Indigenous Health, Education, and Rights
- Pacific and Southeast Asian Studies
- EFL/ESL Teaching and Learning
- Lexicography and Language Studies
- Hearing Impairment and Communication
- Swearing, Euphemism, Multilingualism
- Livestock and Poultry Management
- Reading and Literacy Development
- Environmental and Biological Research in Conflict Zones
- South Asian Studies and Conflicts
- Neurobiology of Language and Bilingualism
- Adult and Continuing Education Topics
- Linguistic Education and Pedagogy
Australian National University
2019-2024
Australian Research Council
2024
University of Michigan
2009-2020
Center for Applied Linguistics
2020
Max Planck Institute for Psycholinguistics
2005
Max Planck Society
2005
Light Warlpiri, a new Australian mixed language combining Warlpiri (Pama-Nyungan) with varieties of English and/or Kriol that has emerged within approximately the last thirty-five years, shows radical restructuring verbal auxiliary system, including modal categories differ from those in source languages. The structure overall is language, most verbs and some morphology are drawn Kriol, nominal Warlpiri. Nouns both Warlpiri-lexicon English-lexicon sources. system draws selectively on elements...
not speakers of Kriol, but elements that could be identified as Kriol (or Aboriginal English) appear in their Warlpiri through borrowing and code-mixing.The codemixing older both resembles differs from the combination LW.A specific difference is that, when code-mixing, do produce LW auxiliary system, which an innovation on part younger generation.The use this described Section 4, taken diagnostic LW.LW developed in-group language, speaking to each other code-mixing between or English.It has...
Light Warlpiri is a mixed language, with and Aboriginal English/Kriol as its sources. It was developed by group who received codeswitched input in baby talk register from when they were young. The innovating conventionalized the morphosyntactic structures beyond those input. development of shows that commonly occurring processes language contact situations, codeswitching re-analyses existing forms, play an important role extreme outcome through two-part process: a) adult directed speech to...
An area in need of study child language acquisition is that complex multilingual contexts which there little separation by interlocutor or domain. Little known about how children use to construct their identities each both languages. Identity construction monolingual has been examined closely using a community practice model, with case studies adolescents and teenagers. Language viewed as social practice, individuals actively shared practice. This examines children’s (ages 6–12) lexical...
Aims and Objectives: The aim of this study is to examine the language processing mechanisms involved when young children bring structural innovations into their community way speaking, as part conventionalising code-switching practices become a mixed language. Approach: takes qualitative approach analysis child acquisition adult speech data in two contexts. Data Analysis: analyses naturalistic spontaneous adults speaking language, Light Warlpiri, older than that age group who do not speak...
The study examines strategies multilingual children use to interpret grammatical relations, focusing on their two primary languages, Lajamanu Warlpiri and Light Warlpiri. Both languages mixed systems for indicating relations. In both ergative-absolutive case-marking indicates core arguments, but different extents in each language. Warlpiri, pronominal clitics a nominative-accusative pattern also indicate word order partially does so. asks which sentence interpretation rely most, when they...
Abstract Gurindji Kriol and Light Warlpiri are two mixed languages spoken in northern Australia by people, respectively. Both the outcome of fusion a contact variety English (Kriol/Aboriginal English) with traditional Australian Aboriginal language (Gurindji or Warlpiri). The end result is which show remarkable structural similarity. In both languages, pronouns, TMA auxiliaries word order derived from Kriol/Aboriginal English, case-marking other nominal morphology come Warlpiri. These...
Crosslinguistic influence has been seen in bilingual adult and child learners when compared to monolingual learners. For speakers of Light Warlpiri Gurindji Kriol there is no group for comparison, yet crosslinguistic can be how the resolve competition between case-marking word order systems each language. are two new Australian mixed languages, spoken similar, slightly different, sociolinguistic contexts, with argument marking systems. The different situations lead a difference language...
When a new linguistic code emerges and stabilizes, what are the roles of children adults in leading consolidating changes? This question lies at intersection child language acquisition contact-induced change. Adults have played different development mixed code, Light Warlpiri, spoken Warlpiri community northern Australia that arose from code-switching practices among bilinguals. Elements typologically dissimilar languages combined systematically language, with verbal nominal structures...
This paper presents a combined analysis of the perception and production study mixed language Light Warlpiri (Australia), which systematically combines elements Warlpiri, Kriol English. The results suggest that phonological inventory consists voiced voiceless series stops affricates, differentiated by Voice Onset Time (VOT) word-initially Constriction Duration (CD) medially, incorporating English-like VOT differentiation duration differences found in also number traditional Indigenous...
Preview this article: Insights from the perspective of language ecologies and new contact languages in Australia, Page 1 < Previous page | Next > /docserver/preview/fulltext/lab.22081.osh-1.gif
The paper examines attributive possessive constructions in two north Australian mixed languages, Gurindji Kriol (GK) and Light Warlpiri (LW). In both languages are drawn from the source Gurindji, Warlpiri, English, there is variation within between languages. range of forms available presented factors contributing to each language discussed, including age speaker, remnants an in/alienability distinction, head NPs.