Translation, Cross-Cultural Adaptation and Linguistic Validation of the FACE-Q Questionnaire for Brazilian Portuguese
Adult
Cross-Cultural Comparison
Male
Esthetics
Portugal
Linguistics
Middle Aged
3. Good health
03 medical and health sciences
Cross-Sectional Studies
0302 clinical medicine
Surveys and Questionnaires
Rhytidoplasty
Humans
Female
Translations
Patient Reported Outcome Measures
Brazil
DOI:
10.1007/s00266-019-01399-1
Publication Date:
2019-05-14T23:38:36Z
AUTHORS (6)
ABSTRACT
Patient-reported outcomes measurement instruments (PRO) are a good way to measure results after aesthetic procedures. FACE-Q is a systematized and standardized PRO tool and was not available in Portuguese.This cross-sectional study included four stages: translation of FACE-Q, backtranslation, testing in patients who underwent facial aesthetic procedures and review of the questionnaires between September and December, 2018. Guidelines merging WHO and ISPOR's rules were followed.Translation was conducted by two translators, resulting in two versions, translation A and translation B, which were reconciled to generate the first Portuguese version. Reconciliation showed inconsistencies between TA and TB in 63% (n = 222) of the 353 questions, which were solved by maintaining TA in 25% of cases (n = 87), TB in 27% and a new version in 11% (n = 40) of the questions. Backtranslation showed written differences with the original FACE-Q in 64 (22.7%) of the 353 question, but only one case of semantic difference, which was corrected resulting in production of the second Portuguese version. Seven patients with a mean age of 35.8 years were interviewed to assess the difficulty in understanding the questionnaires. Four patients had no or minor difficulties understanding the questionnaire, and the other three had difficulties and suggested changes that led to a third Portuguese version. The third version was reviewed for grammar and spelling resulting in the final Portuguese version.A Brazilian Portuguese version of the FACE-Q questionnaire was obtained maintaining equivalency with the source instrument. This will allow cross-cultural research and comparison of results between different studies.This journal requires that authors assign a level of evidence to each article. For a full description of these Evidence-Based Medicine ratings, please refer to the Table of Contents or the online Instructions to Authors www.springer.com/00266 .
SUPPLEMENTAL MATERIAL
Coming soon ....
REFERENCES (35)
CITATIONS (10)
EXTERNAL LINKS
PlumX Metrics
RECOMMENDATIONS
FAIR ASSESSMENT
Coming soon ....
JUPYTER LAB
Coming soon ....