Silvia Rodríguez Vázquez

ORCID: 0000-0002-9945-5544
Publications
Citations
Views
---
Saved
---
About
Contact & Profiles
Research Areas
  • Digital Accessibility for Disabilities
  • Subtitles and Audiovisual Media
  • Text Readability and Simplification
  • Natural Language Processing Techniques
  • Assistive Technology in Communication and Mobility
  • Topic Modeling
  • Translation Studies and Practices
  • Hearing Impairment and Communication
  • Tactile and Sensory Interactions
  • Sentiment Analysis and Opinion Mining
  • Advanced Text Analysis Techniques
  • Spanish Linguistics and Language Studies
  • Semantic Web and Ontologies
  • Medical Practices and Rehabilitation
  • Multimodal Machine Learning Applications
  • Educational Technology in Learning
  • Architecture and Computational Design
  • Memory, violence, and history
  • Violence, Religion, and Philosophy
  • Social Sciences and Policies
  • Usability and User Interface Design
  • Health Literacy and Information Accessibility
  • 3D Surveying and Cultural Heritage
  • Speech and dialogue systems
  • Online Learning and Analytics

University of Geneva
2012-2022

Dublin City University
2016-2017

Universitat Pompeu Fabra
2012-2014

Universidad de Salamanca
2013

The Web is an open network accessed by people across countries, languages and cultures, irrespective of their functional diversity. Over the last two decades, interest about web accessibility issues has significantly increased among professionals, but with disabilities still encounter significant difficulties when browsing Internet. In particular case blind users, use assistive technologies such as screen readers key to navigate interact content. Although research efforts made until now have...

10.1145/2740908.2743010 article EN 2015-05-18

Subjective language detection is one of the most important challenges in Sentiment Analysis. Because weight and frequency opinionated texts, adjectives are considered a key piece opinion extraction process. These subjective units more frequently collected polarity lexicons which they appear annotated with their prior polarity. However, at moment, any lexicon takes into account variations across domains. This paper proves that majority change value depending on domain. We propose distinction...

10.48550/arxiv.1303.1931 preprint EN cc-by-nc-sa arXiv (Cornell University) 2013-01-01

Creating appropriate text alternatives to render images accessible in the web is a shared responsibility among all actors involved development cycle, including localization professionals. However, they often lack knowledge needed correctly transfer image accessibility across different website language versions. In this paper, we provide insight into translators' performance as regards their achievements during adaptation from English French. While our work does not yet return conclusive...

10.1145/2745555.2746662 article EN 2015-05-18

The importance of web accessibility has spread throughout close technical disciplines, leading to new forms collaboration between that area study and other related fields, such as internationalization localization. Recent investigations have illustrated experts support the involvement localization professionals in achievement a more accessible for all, especially case multilingual web. However, most training institutions do not teach yet basic competence on matter. Within research framework,...

10.1145/2661334.2661414 article EN 2014-01-01

In spite of recent improvements in non-visual web access, images on the still present an accessibility barrier to screen reader users. For this population group presence inappropriate text alternatives for images, or simply their absence, usually results a poor user experience. paper, we propose controlled language (CL) rule-based approach that enables translation professionals ensure image during localisation process. We describe set 40 CL rules developed and then evaluation selection ten...

10.1075/ts.4.2.01rod article EN Translation Spaces 2015-12-31

The number of Internet users has increased tenfold since the beginning century up to present, especially thanks improvements experienced in web accessibility and growing languages which online content is available in. While translation professionals are making a considerable contribution that digital information richness, little evidence exists regarding their involvement achievement more accessible for all. In this paper, we present main results first empirical study on conceived around...

10.1145/2899475.2899484 article EN 2016-04-11

In this article we look for new insights into the teaching of localisation by defining academic field as a translation-oriented and, at same time, technology-intensive discipline. This definition encourages us to reconcile main objectives both areas integrating user-centred, human-computer interaction approach, where verbal and non-verbal communication meaning affordances is central. Disciplinary technological challenges are reviewed confronted with some our strategies cope them. By...

10.1145/3012430.3012634 article EN 2016-11-02

In this paper, the ADKAR change management model is used in a study aiming at understanding type of intervention required to achieve higher degree accessibility web portals and resources education institutions (HEIs). We present results questionnaire, designed measure readiness with regard implementation new policy action plan, targeting over 80 contributors employed by Swiss university. Findings show that, while scores concerning awareness need for are high, there other elements that...

10.1145/3493612.3520476 article EN 2022-04-25

The accessibility degree achieved in a monolingual website may vary throughout the localization process, when it is made multilingual. This paper overviews results of survey conducted with aim exploring current practices followed specifically assessing multilingual websites for accessibility. Respondents (N=67) were web experts at least two years experience field. While our work does not return conclusive results, findings suggest that assessment practices, as they stand today, do follow...

10.1145/2513383.2513428 article EN 2013-10-17

Producing appropriate text alternatives for images in the web is a widely extended accessibility recommendation which, if successfully implemented, facilitates an enhanced experience all users, particularly visually impaired. Typically, most evaluation tools can detect presence or absence of alt attribute within <img> element page. Nevertheless, they rarely perform deeper linguistic analysis its content. In present paper, we introduce Acrolinx, state-of-the-art controlled-language checker...

10.1145/2745555.2746676 article EN 2015-05-18

Best practices in accessibility are usually implemented, both on a technical and linguistic level, during the preliminary phases of web development cycle. However, when site needs to be made multilingual, transfer textual becomes an imperative task localization (i.e. translation adaptation) process. This research focuses how localizers can obtain degree target-language comparable that achieved source one, especially regarding text alternatives for visual content. Our ultimate goal is develop...

10.1145/2444800.2444807 article EN ACM SIGACCESS Accessibility and Computing 2013-01-01
Coming Soon ...